LAI SIANGTHO ETKAKNA LEH ETKAK A KISAPNA. Agelh~T.Sawm Lian

Date:

LAI SIANGTHO ETKAKNA LEH ETKAK A KISAPNA

Agelh~T.Sawm Lian

 

“[Zomite] Lai Siangtho lakah bang version hoihpen ding?”​​ cih dotna mi pawlkhat tung panin ka za thei zel hi. Dotna dawn hak sim mahmah hi. Keimah mahmah in zong,​​ ‘tua hoih, tua sia’​​ cih a tuam vilvelin nei lo ka hih manin… Tua hi a, mi pawlkhat tungah,​​ “I deihna mun Lai Siangtho pen version tuamtuam enkakin, pau dang tawh enkhawm lehang, i lungkimna khat om hi. Tua pen khat bek cih lian ding haksa”​​ ka ci thei hi.

 

Lai Siangtho lehkhiat​​ (translate, tei/copy hi lo)​​ pen Pasian Thubu ahih hangin, a bukim lo mihingte sep hi a, hoih taka a et uh ahih hangin muh kim loh nei thei uh hi. Kammal mahmah zong mun pawlkhat a kizang, mun danga a khiatna tuampi a kizang bang om thei ahih manin theisiam a, version tuamtuam etkak ding poimawh mahmah hi.

 

Zomite sungah Lai Siangtho lamah pilna sangpipi nei bangzah hiam omin, tuate in a lehkhiat uh Lai Siangtho bang zong honpi khat mah om ta hi. Tuhun in zong a semsem lai om tuak hi. A khial thei mihingte khialhna a pholak hizaw loin, a letkhia laitak leh a letkhia kikte pilvanna ding leh Lai Siangtho sim ciang version tuamtuam et a kisapna theihna dingin Lai Siangtho sunga thu pawlkhat etkakna nei dih ni:

 

Note:​​ Hih Lai Siangtho etkakna a kizangte pen – kum 2014 a kikhen/printed Zokam International Version@ZIV, Puahphatna@PPN, kum 2015 a kikhen O.V. (Ref. Ed.) Version@OVf, kum 2019 a kikhen Zomi Bible (Lai Siangtho – Thuciam Thak, Paunak Leh Late)@ZB leh etkakpih dingin English Bible – 2011 a kikhen New International Version@NIV, 2012 a kikhen ESV​​ (Global Study Bible)​​ leh kum 2000 a kikhen King James Version@KJV a thute kizang hi​​ (OVf, PPN, ZIV, ZB bek Zomite in Lai Siangtho version nei cihna hi lo hi).

 

 

1. Sawltakte/Acts 19:7

NIV – There were about twelve men in all.

ESV – There were about twelve men in all.

KJV – And all the men were about twelve.

OVf – Tua mite sawm-le-nih a pha uh hi.

PPN – Tua mite sawmlenih a pha uh hi.

ZIV – Tua mite a vekpi u sawm-le-nih bang a pha uh hi.

ZB – Tua mite avekpi-un pasal sawm le nih a pha uh hi.

#English version thute bel a kibatloh lawmlawmna om lo hi. Ahi zongin Zomi sungah version i koihte hong kibang pha meel lo hi. English a ‘about’ cih pen a tamzaw in letkhia lo, ‘pasal’ ahihna uh bang a tamzaw in koih lo.

 

2. Matthai/Matthew 12:37

 

NIV – For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.

ESV – for by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.

KJV – For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.

OVf –​​ Bang hang hiam cih leh nomau’ kam pauna tawh kizui-in thu hong kikhen ding a, dik hi, cihna ahi a, mawh hi, cihna ahi zongin na ngahna dingun nomau’ kam pau mah hong kibulphuh ding hi,”​​ a ci hi.

PPN – Bang hang​​ hiam cih leh nomau kampauna tawh kizui-in thu hong kikhen ding a, dik hi, cihna ahi a, mawh hi, cihna ahi zongin na ngahna dingun nomau kampau mah hong kibulphuh ding hi,” a ci hi.

ZIV – Ahang in, nomau kammalte tawh kizui-in note na mawhpeng ding uh a, nomau kam malte tawh kizui-in note hong kimawhpaih ding hi,” a ci hi.

ZB – Na kampauna zui-indiktansakna na ngah ding a, na kampauna mah siksanin mawhsakna na thuak ding hi,” a ci hi.

 

#Jesu in a genna pen khat (singular) thou (tuhun ciang bel sig. leh plu. ah you kizang tuaktuak) hi napi, nomau cih kammal a zang tamzaw hi. Kammal/kampauna cih zong khat sanga tamzaw ahih manin kipilvang zo lo tawh kibang. Kammalte/kampaunate/kampaute cih ding hi leh kilawm hi.

 

3. 2 Timothy 4:2a

NIV – Preach the word;

ESV – preach the word;

KJV – Preach the word;

OVf – … Pasian’ thu hilh ding…

PPN – … Pasian’ thu hilh ding…

ZIV – Thu hilh in;

ZB – Jesu thu tangko-in,

#Kawikaih suk gawp a kilet om a, behlap pawlkhat om hi.

 

4. Johan 3:16

 

NIV – For God so loved the world and he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.

ESV – For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.

KJV – For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

OVf – Pasian in leitung mite hong it mahmah ahih manin ama Tapa a um mi khempeuh si nawn loin a hin’ tawntung theihna dingin a Tapa nehsun a hong piak dongin a hong itna a hong lak hi.

PPN – Pasian in leitung mite hong it mahmah ahih manin ama Tapa a um mi khempeuh si nawnloin a hin’ tawntung theihna dingun a Tapa neihsun a hong piak dongin a hong itna a hong lak hi.

ZIV – Pasian in leitung it lua ahi manin, a Tapa a um khempeuh mangthang lo-a nuntak tawntungna a neih nadingin a Tapa khat neihsun a pia hi.

ZB – Bang hang hiam cih leh, Pasian in leitung it lua ahih manin, a Tapa khat neihsun a pia hi. Amah a um mi khempeuh in kisia loin, nuntak tawntungna a nei ding uh hi.

#Deih kaih lua lawmlawm a ‘hong’ bang om… Tapa bang zong khatvei zat theih napi, nihvei a zang bang om… Khialhna om lo napi, ahihna bang taka lehkhiat theih ahihna kimu…

 

5. Johan 3:7

 

NIV – You should not be surprised at my saying, ‘you must be born again.’

ESV – Do not marvel that I said to you, ‘you must be born again.’

KJV – Marvel not that I said unto thee, ye must be born again.

OVf – Tua ahih manin, ‘Na suakkik ding hi,’ ka hong cihna hangin lamdang sa kei in.

PPN – Tua ahih manin, ‘Na suahkik ding ahi hi,’ kong cihna hangin lamdangsa kei in.

ZIV – Nang suahkiksak pelmawh ding na hi hi ‘kong cih lamdang sa kei in.

ZB – ‘Pel loin na suak kik un,’ kong cih pen lamdangsa kei in.

#ZIV in footnote ah ‘Nang’ cih pen “Greek ah a tam genna” ciin kikoih a, ahi zong kammal lehkhiatna lamah deihkaih gawp. Singular leh plural khen mel lo a tamzaw… Nikodemas tawh kiho ahih manin, pianthakna ding thu a gen ciang, amah bek, cihna hi tuan lo a, ‘note’ cih hiam, ‘na’ a kizat leh ‘un’ cih a kihel teitei ding ahi hi.

 

6. Kah La/Lamentations 3:27

 

NIV – It is good for a man to bear the yoke while he is young… Let him bury his face in the dust – there may yet be hope.

ESV – It is good for a man that he bear the yoke in his youth… let him put his mouth in the dust – there may yet be hope.

KJV – It is good for a man that he bear the yoke in his youth… He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.

OVf – Na khangno lai-in thuak zawh hat ding kisin leteh hoih pen hi… Lametna om thei lai ahih manin phunphun huai pah deklo hi.

PPN – Na khangno lai-in thuakzawh hat ding kisin leteh hoihpen hi… Lametna ding om thei lai ahih manin phunphuun huai deklo hi.

ZIV – Mi khat in a khangno lai-in hakkol a puak ding a hoih hi… A maitang leivui lakah phum hen- lametna om thei lai kha ding hi.

ZB –
#Lai Siangtho a kisim mun mahmah, a deihna tak sang-a thu dang tawh kigen thei zel… A hoih khat om…

 

7. 2 Samuel 16:7

 

NIV – As he cursed, Shimei said, “Get out, get out, you murderer, you scoundrel!

ESV – And Shimei said as he cursed, “Get out, get out, you man of blood, you worthless man!

KJV – And thus said Shimei when he cursed, come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:

OVf – Shimei in a samsiat kawmin, “Pai mang, pai mang, nang mi thatpa, bangmah man lo mipa! (PPN)

ZIV – A hamsaiat kawmkawmin Shimei in, ‘Paikhia, paikhia, no mihing sisan suahte, no misiate!

#Nang cih ding ahih laitak, ‘no’ cih ciang khat sanga tamzaw hi a, mihon lakah zong David mahmah kiangah, ‘Nang’ ciin a hoihlohna a genna ahi hi.

 

8. Paunakte/Proverbs 22:6

 

NIV – Start children off on the way they should go, and even when they are old they will​​ not turn from it.

ESV – Train up a child in the way he should go; even when he is old he will not depart from it. (KJV)

OVf – Naupang khat a neu lai-in lampi maan tawnsak lecin, a teek dongin lam pial nawn lo ding hi (PPN)

ZIV – Naupang khat a pai nading lampi ah pantah lecin, a tek dongin a pial nawn kei ding hi.

ZB – Naupang khat, a pai nading lamah kisinsak lecin; a teek dongin nusia nawn lo ding hi.

 

#Naupang(te) pen lampi maan tawnsak ding, ci a kihilhhilh… Tua dan maha Lai Siangtho ah kisim den… Lampi maan lo bel hi lo napi, amau lampi, amau siamna, talent tawh kituak a tua lamah paipih, makaih, sinsak ding hi leh kilawmzaw hi… Nu leh pa in ei hoihsakna bek lampi maan sa-in, naupangte lampi lo pi kitawnsak, tua lamah kimakaih khial thei…

 

9. Isaiah 35:8

 

NIV – … it will be called the Way of Holiness;

ESV – … and it shall be called the Way of Holiness;

KJV – … and it shall be called The way of holiness;

OVf – … Lampi Siangtho kici ding hi.

PPN – … Lampi Siangtho kici ding hi.

ZIV – … Siangthona lampi a kici ding hi.

#Lampi siangtho (holy road) hi lo a, siangthona a kingahna lampi – Sianthona Lampi a gennop hizaw leh kilawm…

 

Consistency lamah en lehang, kammal khat, thuvui​​ (sentence)​​ khat sungah gelhdan a tuamtuam bang zong om… Tua lam bel tutungin tua ciangin hoihsak lehang…

 

Bang teng hi leh, Lai Siangtho version tampi i neihte laka pawlkhat i etkakna pen, Lai Siangtho lehkhiat nasep a sem laitak leh a sem kik dingte pilvang zawk ding deihna, thuhilhna leh thusinsakna neih ding hiam, eima Kha-lam ading a Lai Siangtho i sim ciangin version tuamtuam etkak a kisapna, ‘tua hoih, tua hoih kei’ cih a gen sangin, Lai Siangtho version tuamtuam hidan hi, cih theihna ding deihsakna tawh hih thu kigelh ahi hi.

Share post:

spot_imgspot_img

Popular

More like this
Related